Перевод песни Behemoth - At The Left Hand Ov God

At The Left Hand Ov God

По Левую Руку Бога

Текст песни (исполняет Behemoth)

Перевод песни (Max Rongai)

o, Serpent and Lion!
I invoke Thee!
inside the shrine called life
by the seven wonders
by myriad mortals
that gone
and are to come
outside!
outside desert ov restriction
in act ov rebellion
on the sea ov motion
stability ov matter
by serenity, strength and beauty
by the mighty chant ov every breath

in serpentine dance ov blood cells
in simplicity ov spells
divine names, meta-games
I greet Thy presence

oh Snake! Thou art God!
coiled underneath my throne
with Thee I reunite
with blood we make this covenant
myself I redefine
look in and above:
there is more than the flesh
look careful and Thou may see
the unextinguished flame
the nectar ov Thy rage
I taste from the cup ov fornication
and woman by my side
and scarlet is her skin
she's eager to rise
and so eager to please

another day
another eternity gone
and on the stairway to salvation
I walk alone among the falling stars
looking for company
where art Thou?
oh, lacerate ones!

arise! my sweetest friend
or be forever fallen
we have finally arrived
from prison ov this life
to Kali's womb
down to the earth
as angels ov almighty god-
Chaos!
'tis our last fall
to touch our mother whore
the harlot ov the saints
that spits on the rotten cross
incinerate the icon
the symbol ov all loss
to stand straight
at the left hand ov god

Samael! be Thou my ally!
join me among the bright hosts
wondering neither way ov light
nor darkness
ov which seed
sprouts dispassionately
in the summer ov my life

О Змей и лев!
Я заклинаю тебя!
Внутри гробницы с названием жизнь
Семью чудесами
Мириадами смертных
Что ушли
И вышли наружу!
В пустыню ограничения
В акте бунта
В море движения
Стабильность материи
Спокойствием, силой и красотой
Могучущественным песнопением каждого дыхания

В змеином танце кровавых клеток
В простоте чар
Божественные имена, мета-игры
Я приветствую Твою мистическую силу

О Змей! Ты бог!
Вьющий кольца под моим троном
С тобой я воссоединяюсь
Кровью мы скрепим этот договор
Себе я предопределил
Смотреть внутрь и наверх:
Там больше чем плоть
Смотри внимательно и ты сможешь увидеть
Негасимое пламя
Нектар твоей ярости
Я пью из кубка блуда
И женщина рядом со мной
Багряна ее кожа
Она страстно желает восстать из мертвых
И так страстно желает доставить удовольствие

Еще один день
Еще одна вечность прошла
И на лестнице к спасению
Я бреду одиноко среди падающих звезд
В поисках компании
Где же вы?
О растерзанные!

Востань! Мой добрый друг
Или вечно будь павшим
Мы наконец-то явились
Из узилища этой жизни
В чрево Кали
Вниз на землю
Словно ангелы всемогущего бога –
Хаоса!
Это наше последнее падение
Чтобы коснутся нашей матери-шлюхи
Блуднице святых
Плюющих на прогнивший крест
Сжигающих иконы
Символы всех утрат
Стоящих твердо
По левую руку бога

Самаэль! Будь моим союзником!
Присоединись ко мне в блистающих толпах
Не удивляющихся ни свету ни тьме
Чье семя бесстрастно распространилось
В лето моей жизни

Vama Marg, Путь Левой Руки, включает в себя магическое использование женщины как человеческого воплощения Наивысшей Богини. К. Грант "Культ Теней" Vama Marg, наступающий в Тантризме расценивается как опаснейшее направление, которое ведет тех, кто нечист к погибели. Г. Фойерштейн "Энциклопедия Йоги". Это почти экстаз видеть параллели между западной и восточной мистическими традициями. Обе скрывают в себе одну и ту же сущность замаскированную различными формами искусства и эстетики. Двойственность становится иллюзией. Разум пропорционально расширяется и становится возможно понять не только планету в целом, но и даже солнечную систему. Как бы то ни было все еще есть желание в еще большей мистической работе, если можно так выразиться. Люди хотят изгнать из себя одержимость величайшей сектой в мире – христианством. Так позвольте же нам изучить другие точки зрения, древние цивилизации где боги все еще бродят в сердцах, отрешившись от себя, от грязного монотеистического и патриархального побочного продукта западного рабства и помните что единственный грех это ограничение. И для тех кто думает что мы снова предали свои корни тут цитата из "Исповедей Махатмы Парамахамсы Шиваджи" (обычно известного как... Алистер Кроули): "Однажды я пришел в Калифат и принес в жертву богине козла. Она явилась мне и вдохновила меня на написание поэмы, Кали. Это важно как предвидение моего последнего решения проблемы зла и печали, интерпретация иллюзии новичком и ее превращение в истину. Просто подумайте..."

Перевод добавил(а): Max Rongai.

Добавлен/редактирован: 10.06.2013 Просмотров: 4521

Поделиться с друзьями:
Мне нравится:

Добавить комментарий

Как вы думаете, о чём эта песня?
Где вы слышали эту песню?

Введите цифры с картинки