Перевод песни Big Black - Deep Six

Deep Six

Полное Уничтожение

Текст песни (исполняет Big Black)

Перевод песни (Шизофреник)

Yeah!

He was a plug-ugly son of a bitch
With a fist where most folks get their face
He was a plug-ugly son of a bitch
With a fist where most folks get their face
Me and a half dozen of us would've done him in
But he was never around, except when we were drunk
And he's not like we are, see, he doesn't know his place
And he thinks he's some kind of big cheese

A buck knife, a saw blade, a lead pipe, a twelve-gauge
Would've done him in, could've put him by
A buck knife, a saw blade, a lead pipe, a twelve-gauge
I could've deep-sixed** him, wouldn't bat an eye

Well, he's not like we are, see, he drinks his Jack straight
And he sleeps with his wife and he pays his whores
And he's not like we are, see, he drinks his Jack straight
And he sleeps in his cab and he pays his whores
But I'm God's gift to women, they always want my dick
Except for that girl thinks I'm trash
And I'm God's gift to women, they always want my dick
Except for that college girl, I'll kill her

A buck knife, a saw blade, a lead pipe, a twelve-gauge
I could've done him in, could've put him by
A buck knife, a saw blade, a lead pipe, a twelve-gauge
I could've deep-sixed him, wouldn't bat an eye

A buck knife, a saw blade, a lead pipe, a twelve-gauge
Could've done him in, could've put him by
A buck knife, a saw blade, a lead pipe, a twelve-gauge
I could've deep-sixed him, wouldn't bat an eye
A buck knife, a saw blade, a lead pipe, a twelve-gauge
I could've done him in, could've put him by
A buck knife, a saw blade, a lead pipe, a twelve-gauge
I could've deep-sixed him, wouldn't bat an eye

* Spend five minutes with a truck driver, and your conversation will encompass the whole of man’s experience. Sex, hate, pain, money, liquor, food, pride, humility, ambition, weapons, Waylon Jennings, dick size — everything. Deep six, deep seven — whatever it takes. This is all true.

** To "deep-six" something is to get rid of it completely; to throw it overboard, baby and bathwater. You deep-six a man, no one ever hears from him again.

The term comes from nautical slang: a sounding depth of 6 fathoms was referred to as “by the deep six”. Anything thrown overboard in water this deep was gone – no hope of recovery.

Да!

Он был хулиганом, сукиным сыном,
У него был кулак, которым он разбивал многим людям лицо.
Он был хулиганом, сукиным сыном,
У него был кулак, которым он разбивал многим людям лицо.
Я и пол десятка из наших могли бы сделать его в два счёта,
Но его никогда не бывало рядом с нами, кроме тех случаев, когда мы напивались.
И он не такой как мы, понимаете, он не знает своего места,
И вообще, он думает, что является какой-той важной персоной.

Набор ножей, круглая пила, свинцовый ствол, двенадцать калибров,
Я мог бы запросто сделать его, поставить на место.
Набор ножей, круглая пила, свинцовый ствол, двенадцать калибров,
Я мог бы полностью уничтожить** его, не спустил бы глаз.

Да, он не такой как мы, понимаете, он пьёт свой коньяк залпом,
И он трахает свою жену, он трахает своих шлюх.
И он не такой как мы, понимаете, он пьёт свой коньяк залпом,
И он трахается в кабине своего авто, трахает своих шлюх.
Но я Божий дар для женщин, они всегда хотят мой член,
Кроме той девушки, которая считает, что я ничтожество.
И я Божий дар для женщин, они всегда хотят мой член,
Кроме той девушки из колледжа, я убью её.

Набор ножей, круглая пила, свинцовый ствол, двенадцать калибров,
Я мог бы запросто сделать его, поставить на место.
Набор ножей, круглая пила, свинцовый ствол, двенадцать калибров,
Я мог бы полностью уничтожить его, не спустил бы глаз.

Набор ножей, круглая пила, свинцовый ствол, двенадцать калибров,
Мог бы запросто сделать его, поставить на место.
Набор ножей, круглая пила, свинцовый ствол, двенадцать калибров,
Я мог бы полностью уничтожить его, не спустил бы глаз.
Набор ножей, круглая пила, свинцовый ствол, двенадцать калибров,
Я мог бы запросто сделать его, поставить на место.
Набор ножей, круглая пила, свинцовый ствол, двенадцать калибров,
Я мог бы полностью уничтожить его, не спустил бы глаз.

* Со слов Стива Альбини: Проведите пять минут с дальнобойщиком, и ваш разговор перейдёт к теме о его жизненном опыте. Секс, ненависть, боль, деньги, ликёр, еда, гордость, скромность, амбициозность, оружие, Уэйлон Дженнингс, размер члена - обо всём этом. Глубокая шестёрка, глубокая семёрка - всё это вы захотите применить на нём. Это точно.

** "Deep Six" (глубокая шестёрка) - метод полного избавления от каких-нибудь вещей. Например: выкидывание жертвы за борт корабля, утопление ребёнка в ванной. Человека, на котором применили "глубокую шестёрку", никто никогда не увидит и не услышит.

Термин происходит от морского сленга: интенсивность звучания шести морских саженей называют "глубокой шестёркой". Любой объект, который оказывается за бортом корабля, исчезает - нет надежды на возвращение.

Перевод добавил(а): Шизофреник.

Добавлен/редактирован: 05.06.2018 Просмотров: 58

Поделиться с друзьями:
Мне нравится:

Видео

Добавить комментарий

Как вы думаете, о чём эта песня?
Где вы слышали эту песню?

Введите цифры с картинки