Перевод песни Chris Rea - The Road to Hell

The Road to Hell

Дорога в ад

Текст песни (исполняет Chris Rea)

Перевод песни (Татьяна Бокарева из Екатеринбурга)

Stood still on a highway
I saw a woman
By the side of the road
With a face that I knew like my own
Reflected in my window
Well she walked up to my quarter light
And she bent down real slow
A fearful pressure paralysed me in my shadows
She said "Son, what are you doing here?
My fear for you has turned me in my grave"
I said "Mama, I come to the valley of the rich myself to sell"
She said "Son, this is the road to Hell"

On your journey 'cross the wilderness
From the desert to the well
You have strayed upon the motorway to Hell

Well I'm standing by the river
But the water doesn't flow
It boils with every poison you can think of
And I'm underneath the streetlight
But the light of joy I know
Scared beyond belief way down in the shadows

And the perverted fear of violence
Chokes the smile on every face
And common sense is ringing out the bell
This ain't no technological breakdown
Oh no, this is the road to hell

And all the roads jam up with credit
And there's nothing you can do
It's all just bits of paper flying away from you
Oh look out world, take a good look what comes down here
You must learn this lesson fast and learn it well

This ain't no upwardly mobile freeway
Oh no, this is the road
Said this is the road
This is the road to hell

Стоя в пробке на автостраде,
Я увидел женщину
На обочине.
Лицо её было знакомо мне,
Как моё собственное отражение.
Она подошла к моей машине,
Медленно наклонилась к окну
И сумеречный ужас парализовал меня.
Она сказала, «Сын мой, что ты тут делаешь?
Страх за тебя поднял меня из могилы».
Я сказал, «Мама, я продаю себя тут, где хорошо платят».
Она сказала, «Сынок, это – дорога в ад».

И на своем пути сквозь эти джунгли,
Выбираясь из пустыни и стремясь к роднику,
Ты забрел на дорогу в ад.

Что ж, я стою у реки,
Но это не искрящийся поток,
Это всевозможные ядовитые испарения.
И дорога ярко освещена,
Но тут нет места свету радости,
Он страшится и бежит от этого пути в сумрак.

И искаженное чувство страха перед насилием
Стирает улыбку с каждого лица,
И здравый смысл бьет тревогу.
Нет, проблема не с колоколом,
Этот странный звон вокруг потому, что это – дорога в ад.

Не все так гладко на этом пути? Проблемы с кредитами?
И никто не в силах это изменить,
Эти бумажки исчезают в никуда.
Оглянись, мир, смотри внимательно на то, что творится,
Ты должен хорошо усвоить этот урок.

Это не оживленная магистраль, что ведет ввысь,
О нет, это дорога,
Говорю тебе, эта дорога -
Дорога - в ад.

Перевод добавил(а): trsongs.

Добавлен/редактирован: 18.10.2010 Просмотров: 15077

The Road to Hell

Дорога в ад

Текст песни (исполняет Chris Rea)

Перевод песни (Ирина Седова)

Part I
Stood still on a highway
I saw a woman
By the side of the road
With a face that I knew like my own
Reflected in my window
Well she walked up
to my quarter light
And she bent down real slow
A fearful pressure paralysed me
in my shadows

She said «Son, what are you doing here?
My fear for you has turned me
in my grave»
I said «Mama, I come to the valley of the rich
myself to sell»
She said «Son, this is the road
to Hell
On your journey ‘cross the wilderness
From the desert to the well
You have strayed upon the motorway to Hell»

(Part II)
Well I’m standing by the river
But the water doesn’t flow
It boils with every poison
you can think of
And I’m underneath the streetlight
But the light of joy I know
Scared beyond belief way down
in the shadows

And the perverted fear of violence
Chokes the smile on every face
And common sense is ringing
out the bells
This ain’t no technological breakdown
Oh no, this is the road to hell

And all the roads jam up with credit
And there’s nothing you can do
It’s all just bits of paper
flying away from you

Oh look out world,
take a good look
what comes down here
You must learn this lesson fast
and learn it well
This ain’t no upwardly mobile freeway
Oh no, this is the road
This is the road
This is the road to hell

Часть 1
Стоял я на трассе
И женщину видел:
Она у дороги
С лицом, что я знал как свое
Отражалась в окне.
Подошла она
к моей двери
Наклонилась она медленно
И, ужасом скован, замер я вдруг
в полумраке.

Слышу: «Сын, что ты делаешь здесь?
Мой страх за тебя не дает мне уснуть
и в могиле!»
Я ей: «Мама, я еду в долину богачей
Себя продать.»
Слышу: «Сын, это дорога
в ад!»
На пути через пустыню
Из безводья к родникам
Сбился ты и мчишься прямо в ад.»

Часть II
Вот стою я у реки,
Но вода в ней не течет,
Лишь кипит она отравой
наших мыслей.
Все вверху залито светом,
Но в том свете нет веселья -
Я испуган: нету веры,
нет защиты.

Извращенный страх насилья
Заставляет улыбаться,
Здравый смысл звенит
словно набат:
«Не авария это, не техногенное что-то,
О нет! Это дорога в ад!»

А на пути везде кредиты,
И сделать ничего нельзя,
это только лишь бумага,
Улетающая от тебя.

Берегись, мир,
присмотрись же,
Что сюда идет -
Этот урок учи быстрей,
Стремись понять:
Это не путь свободы, что нас наверх ведет,
О нет – это дорога,
Это дорога,
Это дорога в ад!

Перевод добавил(а): dovace1001.

Добавлен/редактирован: 25.12.2017 Просмотров: 3933

The Road to Hell

Дорога в ад

Текст песни (исполняет Chris Rea)

Перевод песни (Denissimo)

Stood still on a highway
I saw a woman
By the side of the road
With a face that I knew like my own Reflected in my window

Well she walked up to my quarter light And she bent down real slow
A fearful pressure paralysed me
in my shadows

She said "Son, what are you doing here? My fear for you has turned me in my grave.

I said "Mama, I come to the valley
of the rich myself to sell"
She said "Son, this is the
road to Hell"

On your journey 'cross the wilderness
From the desert to the well
You have strayed upon the motorway to Hell

Well I'm standing by the river
But the water doesn't flow
It boils with every poison
you can think of


And I'm underneath the streetlight
But the light of joy I know
Scared beyond belief
way down in the shadows

And the perverted fear of violence
Chokes the smile on every face
And common sense is ringing out the bell This ain't no technological breakdown
Oh no, this is the road to hell


And all the roads jam up with credit. And there's nothing you can do. It's all just bits of paper
flying away from you

Oh look out world, take a good look what comes down here
You must learn this lesson fast
and learn it well

This ain't no upwardly mobile freeway. Oh no, this is the road,
Said this is the road,
This is the road to hell.

Я застрял на шоссе,
ожиданием скован, и на той стороне мне привиделась женщина с лицом так знакомым, как мое отражение в зеркальном стекле.


Она шла, как плыла, от машины к машине. И в окно, наконец, заглянула мое. Я был ужасом темным парализован при виде ее.


– Сын, – сказала она,– что ты делаешь
тут, не пойму? Так боюсь за тебя, что мне не лежится в гробу.

– Мама, – ей говорю, – видишь,
я на дороге к успеху, я скоро стану знаменит и богат. А она мне: – Сынок, этот путь ведет в ад.


В дикой гонке к колодцу по безводной пустыне, дав себя обмануть обещаньем наград, ты свернул на дорогу, ведущую в ад.


Как река застыла трасса
Со стоячею водой,
Ядовитым дышит газом,
Гнет дугой.


Я стою под фонарями,
Вдаль уходит ровный ряд.
Свет пугает их и манит,
Манит в ад.

Страх стирает с лиц улыбки,
И рассудок бьет в набат.
Грозный звон –
предупредительный сигнал.
Это не простой системный сбой.
О нет, это дорога в ад.

Жить в кредит, считая центы,
Та же гонка на года.
Оглянись, счета и чеки
Улетают в никуда.

Постарайся сбросить шоры,
Делать выводы учись:
Ты решил, что едешь в гору,
А катишь вниз.

Тем, кто мчит по ровной трассе,
Не попасть в небесный град.
Это путь греха и страсти,
Это путь, ведущий в ад.

Перевод добавил(а): Denissimo.

Добавлен/редактирован: 05.02.2021 Просмотров: 3199

Поделиться с друзьями:
Мне нравится:

And You My Love

Driving Home for Christmas

Every Beat Of My Heart

Heaven

I'm Still Holding On

Josephine

Let's Dance

Looking For The Summer

On the Beach

September Blues

The Road to Hell

There She Goes

Windy Town

Можете добавить свой перевод.

Или вы можете отправить заявку на перевод.

Комментарии

Комментарий добавил(а): stervyatnik59
Дата: 08.08.2011

Даже не зная текста..песня наводит на мысли..заставляет задуматься..

Комментарий добавил(а): Николай
Дата: 19.12.2011

Спасибо за перевод!

Комментарий добавил(а): Николай
Дата: 19.12.2011

Перевод жутковатый...я даже не думал что такой...

Комментарий добавил(а): Роберт
Дата: 26.02.2012

Хороший смысл, Библейский.

Комментарий добавил(а): ТАТЬЯНА
Дата: 24.06.2013

МОЯ САМАЯ ЛЮБИМАЯ ПЕСНЯ!!!

Комментарий добавил(а): о смысле жизни
Дата: 08.03.2015

я дальнобойщик и я с удовольствием всегда слушаю эту песню

Комментарий добавил(а): Андрей
Дата: 08.09.2016

Одна из самых любимых песен или самая любимая...
... правильно кто-то уже раньше заметил, даже не зная перевода текста - она наводит на мысли, ... порой очень разные, ...порой и о смысле жизни...

Комментарий добавил(а): Denissimo
Дата: 05.02.2018

Песня о ложном свете, идентичном натуральному свету истины.

Добавить комментарий

Как вы думаете, о чём эта песня?
Где вы слышали эту песню?

Введите цифры с картинки