Перевод песни Iron Maiden - Wrathchild

Wrathchild

Дитя гнева

Текст песни (исполняет Iron Maiden)

Перевод песни (редактировано: Михаил)

I was born into a scene of angriness and greed, and dominance and persecution.
My mother was a queen, my dad I've never seen, I was never meant to be.
And now I spend my time looking all around,
For a man that's nowhere to be found.
Until I find him I'm never gonna stop searching,
I'm gonna find my man, gonna travel around.

'Cos I'm a wrathchild, well I'm a wrathchild.
Yeah I'm a wrathchild. I'm coming to get you, oooh yeah.

Say it doesn't matter ain't nothin' gonna alter the course of my destination.
I know I've got to find some serious piece of mind, or I know I'll go crazy.
But now I spend my time looking all around,
For a man thats nowhere to be found.
Until I find him I'm never gonna stop searching,
I'm gonna find my man, gonna travel around.

'Cos I'm a wrathchild, well I'm a wrathchild.
Yeah I'm a wrathchild. I'm coming to get you, oooh yeah.

Я родился во времена гнева и жадности, господства и преследования.
Моя мать была шлюхой, отца я никогда не видел, я не должен был появиться на свет.
И теперь я провожу своё время, озираясь по сторонам,
В поисках человека, которого нигде не найду.
Пока я не найду его, я никогда не прекращу поиски,
Я собираюсь найти своего человека, собираюсь постранствовать в поисках.

Ведь я - дитя гнева, что ж, я - дитя гнева.
Да я - дитя гнева. Я достану тебя, ооо да.

Скажи, не важно, ничто не изменит мой курс.
Я знаю, надо бы мне взяться за ум, или я сойду с ума.
Но теперь я провожу своё время, озираясь по сторонам,
В поисках человека, которого нигде не найду.
Пока я не найду его, я никогда не прекращу поиски,
Я собираюсь найти своего человека, собираюсь постранствовать в поисках.

Ведь я - дитя гнева, что ж я - дитя гнева.
Да я - дитя гнева. Я достану тебя, ооо да.

Перевод добавил(а): trsongs.

Добавлен/редактирован: 19.01.2014 Просмотров: 5665

Поделиться с друзьями:
Мне нравится:

Комментарии

Комментарий добавил(а): Андрей
Дата: 16.11.2009

Возможно, песня про историю Моисея.
"Моя мать была королевой" - Моисея приютила королева Египта.
"моего отца я никогда не видел" - не знал своего отца, потому что он был усыновлён.
"я не должен был появиться на свет" - Во времена Моисея, всех новорожденных мальчиков убивали из-за пророчества, но его уберегли.
Ну и так далее, может это и не так.

Комментарий добавил(а): Alexander
Дата: 09.07.2011

Название песни следует переводить как "Безотцовщина". Т.е. ребенок, оставшийся без (и незнающий) своего отца по причине того, отец его бросил в раннем детстве.
Это же следует и из самого текста песни: сын ищет отца и не успокоится, пока не найдет.

Комментарий добавил(а): Михаил
Дата: 18.01.2014

Версия о безотцовщине логична но с точки зрения языка это неверно.

Именно "Дитя Гнева" - тут не ошиблись.
Про Моисея интересная идея, но не уверен что они так углублялись.
Королева здесь в данном случае употреблена в значении "проститутка" - английское слово queen имеет и такое значение - типа как у нас "бабочка" например.
Сын шлюхи, ненавидящий своего отца, ищет его (или вообще кого попало, явно не определено), чтобы выместить свой гнев. Дитя Гнева. Piece Of Mind - это и "часть разума" и "идея" одновременно, скорее всё таки идея.
С точки зрения значения здесь говорящий подразумевает что "надо бы мне взяться за ум". Дать и дословный и одновременно правильный перевод тут нельзя - языки слишком разные.

Добавить комментарий

Как вы думаете, о чём эта песня?
Где вы слышали эту песню?

Введите цифры с картинки