Перевод песни Emiliana Torrini - Jungle Drum
Jungle Drum |
Барабан из джунглей | |||
Текст песни (исполняет Emiliana Torrini) |
Перевод песни (автор неизвестен) | |||
Hey, I'm in love |
Эй, я влюблена | |||
Перевод добавил(а): AnnaAV. |
Добавлен/редактирован: 12.04.2011 Просмотров: 17002 | |||
Поделиться с друзьями: | Мне нравится: | |||
Можете добавить свой перевод.
Или вы можете отправить заявку на перевод.
Комментарии
- Комментарий добавил(а): Елена
- Дата: 06.04.2010
Песня о настроении. Оооочень позитивно!!!
- Комментарий добавил(а): Zlata
- Дата: 16.04.2010
Перевод конечно оставляет желать лучшего
- Комментарий добавил(а): Валерка
- Дата: 23.04.2010
галимый перевод
- Комментарий добавил(а): Кошка
- Дата: 16.05.2010
Переведите же нормально, товарисчи!
- Комментарий добавил(а): Alin
- Дата: 16.09.2010
песня обо мне))))
- Комментарий добавил(а): Я
- Дата: 12.04.2011
Крик души!!!
- Комментарий добавил(а): Апрель
- Дата: 22.03.2012
Круть-верть!
- Комментарий добавил(а): Epic_doc
- Дата: 19.04.2013
Мой вариант перевода:
Эй, я влюблена
Мои пальцы продолжают щелкать в ритм сердцу.
Эй, я не могу остановить свои ноги,
Тьма и свет танцуют на улице.
Эй, это из-за тебя!
Мир в сумасшедших, туманных оттенках!
Моё сердце бьётся в ритме "Jungle drum" Х 3 (думаю в контексте имелось ввиду музыкальное направление)
Парень, ты меня зажег.
Я где-то между искрой и огнём.
Эй, читай по губам
Ведь всё, что они говорят это "целуй, целуй, целуй, целуй целуй!".
Нет, это никогда не кончится!
Мои руки подняты к небу, да, я влюблена!
Моё сердце бьётся в ритме "Jungle drum"...
- Комментарий добавил(а): Zdorovoandvechno
- Дата: 25.12.2017
Какой эбонит-то? На всех сайтах эта неадекватная версия. Речь явно о цвете черного дерева и слоновой кости. Вот вариант с "тьмой и светом" у человека выше более логичен и метафоричен. А если более точно переводить, то говорится о неравномерном загаре на ногах "ebony and ivory and dancing feet", просто там нетипичный порядок слов, когда прилагательное идет после определяемого слова.