Перевод песни Cheese People - O.M.E. (саундтрек к сериалу Барвиха)
O.M.E. (саундтрек к сериалу Барвиха) |
Открыв свои глаза | |||
Текст песни (исполняет Cheese People) |
Перевод песни (автор неизвестен) | |||
I opened my eyes |
Я открыла свои глаза | |||
Перевод добавил(а): trsongs. |
Добавлен/редактирован: 01.10.2009 Просмотров: 15691 | |||
Поделиться с друзьями: | Мне нравится: | |||
Можете добавить свой перевод.
Или вы можете отправить заявку на перевод.
Комментарии
- Комментарий добавил(а): для риты
- Дата: 02.10.2009
подходит к фильму
- Комментарий добавил(а): катерина
- Дата: 03.10.2009
ахринеть, это че весь смысл
- Комментарий добавил(а): ...
- Дата: 04.10.2009
если не переводить, по-моему лучше звучит)
- Комментарий добавил(а): пфф...
- Дата: 05.10.2009
смысла не вижу... а так песня прикольная,если не переводить)))
- Комментарий добавил(а): настя
- Дата: 06.10.2009
песня супер если не переводить а если перевод то это полный бред
- Комментарий добавил(а): лида
- Дата: 06.10.2009
фу гавно а не перевод а сама песня просто класс
- Комментарий добавил(а): мишутка
- Дата: 07.10.2009
ща посмотрю если скачаю то пучком всё
- Комментарий добавил(а): кри кри=)
- Дата: 07.10.2009
ппц перевод фигня какая то=(мне ваще это не нравится=)))а так песня наманая=)лучше б ни читала=))))про рот который пахнет носками=)
- Комментарий добавил(а): людок
- Дата: 07.10.2009
просто писали текст песни наглухо убитые люди!
- Комментарий добавил(а): Анютк0
- Дата: 09.10.2009
ну ппЦ такоГо я Даж нЕ оЖидалА(( пОлный БреД... нО ЕслИ не пЕреВодИть тО нОрм))
- Комментарий добавил(а): ВеРОни4Ка
- Дата: 16.10.2009
ппц...явно люди под кайфом эти слова сочиняли!!!!а музыка классссс......
- Комментарий добавил(а): Vikey
- Дата: 17.10.2009
бу-ха-ха!!!! а переводил кто???!!!! ))))))))))))
- Комментарий добавил(а): Ди
- Дата: 18.10.2009
какие слова,такой перевод.или вы английский не учили?))) ну тогда ладно
- Комментарий добавил(а): стэти
- Дата: 19.10.2009
ахахаха)) Ужас...
- Комментарий добавил(а): KattY!)))
- Дата: 19.10.2009
ХDD)))перевод канечн ваще ни о чём=)))А песня клёвая!)
- Комментарий добавил(а): lenaRU
- Дата: 20.10.2009
а мне нравится! и кстати перевод несовсем точный "Blue water in bath"- голубая вода в ванной, а тут: "Открытое море в ванне"..ну это первое, что я заметила... мне больше всего, во всем этом, мотив нравится..=)
- Комментарий добавил(а): Костян
- Дата: 20.10.2009
Какой уж текст такой и перевод. По поводу Blue water можно перевести и как открытое море, что мне больше нравиться. (Можете в яндекс словорях посмотреть)
- Комментарий добавил(а): мацошка
- Дата: 22.10.2009
а помойму перевод прикольный)))
- Комментарий добавил(а): Дямлик)))
- Дата: 24.10.2009
Мне перевод понравился)) Ну это текст изначально такой, и с этим ничего не поделаешь!
- Комментарий добавил(а): Danka
- Дата: 26.10.2009
Такой клёвый бред....мне о4 понравилось....и песня оч классная....сериал тоже офигенный....вообщем я счастлива))
- Комментарий добавил(а): ангелина
- Дата: 02.11.2009
барвиха прикольный фильм
- Комментарий добавил(а): Аноним
- Дата: 02.11.2009
интересно ПОД ЧЕМ эта песня писалась???))
- Комментарий добавил(а): Валери
- Дата: 02.11.2009
сериал не смотрела...
а песня чем-то зацепила...
- Комментарий добавил(а): тимми
- Дата: 04.11.2009
lenaRU
пееводят песни не всегда точно
просто смысл передают
- Комментарий добавил(а): NASTY
- Дата: 04.11.2009
песня супер,фильм не смотрела.перевод лучше не смотреть)
- Комментарий добавил(а): Ташка..)
- Дата: 05.11.2009
эта песня была написана хренову тучу времени назад...и не для сериала совершенно...)))
перевод конешно гавно...) вряд ли песня про то,что там написано...тут явно другой смысл...)
- Комментарий добавил(а): Вика
- Дата: 06.11.2009
Ну классная песня и перевод, хоть и бред сумашедшего, вполне подходит для подростков. И вообще классная группа Cheese people!!!
- Комментарий добавил(а): юля
- Дата: 07.11.2009
Я открыла глаза,
И вижу мышей.
Они бегут ко мне в постель,
Но я не печалюсь.
Я лежу на своем облаке
И смотрю по сторонам.
Солнце всетит ярко в небе
Белого цвета
Голубая вода в ванной,
Я мою свой рот
Пахнет моими носками.
Я сижу в коробке
Я хочу понять,
Чтобы запомнить и простить.
Какой же сегодня день?
Эй,эй
Я не помню
Поэтому я очень злюсь,
Я вне себя.
Думаю, это круто!
Но, возможно,глупо.
Так какой же сегодня день?
Я не помню (не помню)
Стук в мою дверь.
Тук-тук-тук-тук!
Я иду по полу
Тук-тук-тук-тук!
я смотрю в очки.
где же мое платье?
Я хочу вечером пойти
погулять, выйти.
Но я смотрю телевизор.
Что же я там вижу?
Моя голова, как мяч
Я бьюсь о стену.
Я хочу понять,
Чтобы запомнить и простить.
Какой же сег
- Комментарий добавил(а): олька
- Дата: 07.11.2009
класссс!! я её так давно искала!!!
- Комментарий добавил(а): Леночек
- Дата: 10.11.2009
даа уж....перевод не ФОНТАН!!!!!!!
- Комментарий добавил(а): Гульназым
- Дата: 10.11.2009
Песня просто КЛАСС
- Комментарий добавил(а): Светик
- Дата: 10.11.2009
Да...текст ржачный,но куууул...кавайный,ваще)))а у тя,Юль,перевод реально лучше)))
- Комментарий добавил(а): барвиха!)))
- Дата: 10.11.2009
да уж.....перевод не очень..зато песьня просто супер! жду неда ждусь барвихи!!))
- Комментарий добавил(а): Катюша
- Дата: 16.11.2009
В припеве "So, I`m very angry", "very" лишнее, оно не поётся.
- Комментарий добавил(а): анечка
- Дата: 15.11.2009
песня офигеная, а перевод фуфло! барвиха супер!
- Комментарий добавил(а): лерочка
- Дата: 15.11.2009
да ну полная х..! да и смотрят барвиху только шлюхи!
- Комментарий добавил(а): женькааааа
- Дата: 17.11.2009
лерочка ты шлюха, не в обиду на английском классная песня!!!!, НО КОГДА ВИДИШЬ ПЕРЕВОД,ТО ПОНИМАЕШЬ,ЧТО НЕОЧЕМ!)
- Комментарий добавил(а): Наташа
- Дата: 18.11.2009
лерочка значит ты гопница! фу! гопарь!
а барвиха реально рулит!
- Комментарий добавил(а): я
- Дата: 19.11.2009
Нда уж, если прочитать комменты, то они не лучше перевода, и вообще вы думаете, что говорите? песня супер, а перевод фуфло, нда... А то что перевод - это можно сказать та же песня, только переведенная вы не подумали?
- Комментарий добавил(а): ___________
- Дата: 23.11.2009
мда... ну и перевод, а песня вообще супер))))
- Комментарий добавил(а): ЙААААА
- Дата: 26.11.2009
мдоо....ПО МОЕМУ ОНИ ВСЕГДА ПЕСНИ ПОД ЧЕМ ТО пишут...вопрос--ЧТО ЖЕЕ ЭТО?)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
- Комментарий добавил(а): яна
- Дата: 01.12.2009
мне эта песня очень нравится а перевод нет эта крутая песня и я смотрю этот сериал и хоть бы он не кончался)))))))))))******!!!!!
- Комментарий добавил(а): таня)
- Дата: 03.12.2009
ммм...одна мысль навевает после чтения всех коментов...вы о чём ребята?нахрен этот перевод..главное что сама песня очень жёсткая и рвёт н е по детски)...ммм...и согласна с мнением большинства...была написана она явно не под дуновением сквозняка с форточки....это стабильно что-то ммм..намного привлекательней...не отказалась бы...так оно...чмок всех..присела)))
- Комментарий добавил(а): Серый
- Дата: 04.12.2009
Перевод отстой,а песня крутая!
- Комментарий добавил(а): ИРА
- Дата: 05.12.2009
НИЧЕ НРАВИТСЯ НИ С ЧЕМ
- Комментарий добавил(а): Нэнси
- Дата: 07.12.2009
Да вы не поняли просто - текст наполнен глубоким смыслом! а как раскрыты душевные переживания лирического героя!
мегасуперпуперская песня. вот )))
- Комментарий добавил(а): Катерина
- Дата: 12.12.2009
Песня клевая, со смыслом-про меня, понятно вам))))
- Комментарий добавил(а): Super Lady)
- Дата: 14.12.2009
на английском песня кайф)а вот на русском полная бессмыслица)А сам сериал круче всего)смотрю не пропускаю и все советую))
- Комментарий добавил(а): Nina
- Дата: 15.12.2009
Смысл!Ты где!АУУУУУУ
- Комментарий добавил(а): Ольга
- Дата: 22.12.2009
мне кажется это не совсем тот перевод и явно не тот смысл который вкладывался в песню.Здесь просто перевод сделал механический, а английский язык полон устоявшихся выражений которые имеют совсем иные значения....
- Комментарий добавил(а): Катерина
- Дата: 27.12.2009
Ольга права!
Перевод через переводчик-бред...а вот если бы переводчик знал устойчивые выражения...вот это было реально
- Комментарий добавил(а): Катерина
- Дата: 28.12.2009
Цитирование "Катерина Дата: 2009-12-27
Ольга права!
Перевод через переводчик-бред...а вот если бы переводчик знал устойчивые выражения...вот это было реально"
Эй Катя, ты не гони, ник другой придумай!!!!!!!!!!!
А про английский, то я его знаю в совершенстве, ясно ваАм!
Песня клевая, со смыслом-про меня, понятно вам))))
- Комментарий добавил(а): АЛИНА
- Дата: 10.01.2010
без перевода я просто тощилась а с переводом ваще хрень какаята
- Комментарий добавил(а): Антон
- Дата: 11.01.2010
Люди помогите найти трек который играет в 13 серии на 23:55 минуте!…
- Комментарий добавил(а): Muza210
- Дата: 12.01.2010
Норм песня... Барвиху я и не смотрела... А песня классная... Что - то такое... Старое, чтоль, напоминает....
- Комментарий добавил(а): ира
- Дата: 13.01.2010
прикольно
- Комментарий добавил(а): НАСТЕНЬКА
- Дата: 21.01.2010
Песня супер, но перевод фиговый!!!!!
а песня и фильм просто супер!!!
я тащусь!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
- Комментарий добавил(а): ира
- Дата: 24.01.2010
да филь офигеный, но перевод конечно подкачал, короче перевод это вобще капец!!!
- Комментарий добавил(а): Танюха
- Дата: 24.01.2010
Перевод фигня! А сериал офигенный
- Комментарий добавил(а): Катя
- Дата: 28.01.2010
Искала перевод песни лучше бы не находила!!!! Фу!!!! перевод без смысла вообще!!! Сериал хороший и песня так то мне нравится но поняла что смысла в ней ноль!!!
- Комментарий добавил(а): Ami Miyu
- Дата: 30.01.2010
Хохо...Телесериал,если быть честным, полное гавно!
Говорили,что снимают про настоящую жизнь подростков,их реальные проблемы, а получилась очередная сказка!
Вот бы вышли создатели Барвихи на улицы городов да и посмотрели чем молодежь живет!Большинство пьют спиртное, колятся. Конечно не все,но вссе таки большинство.
Кхм... Так что хотела-то сказать-перевод бредовый хDDD
Хотя не бредовее чем из того же сериала "Я вырастил грибы"(долго с парнем ржали и искали смысл песни).
А так песня мне очень понравилась,хотя и не качает так как Metallica хD
- Комментарий добавил(а): Анюта
- Дата: 01.02.2010
Нет песенка прикольная и переводик тоже. но оч тупой.а так.. я эту песню выучила. только благодаря этому ужасному переводу!!
- Комментарий добавил(а): Настя
- Дата: 03.02.2010
перевод бредловый..
прям про мою подругу)))
- Комментарий добавил(а): Женя
- Дата: 04.02.2010
Нормальный перевод, в этой песне смысла больше, чем в некоторых песнях на русском языке, и даже сюжетик имеется)))
- Комментарий добавил(а): Mike
- Дата: 07.02.2010
да песяня нормальная я ёё очень давно искал и нашел ну ваще прикол
- Комментарий добавил(а): МарГоша
- Дата: 09.02.2010
песенка ниче я сразу перевод поняла... там используются устойчивые выражения просто. а вы тут пургу подняли. к примеру,, бабочки в животе,, на самом деле ,, мне очень смешно и т.п.... народ не глупите)
- Комментарий добавил(а): Оу...
- Дата: 09.02.2010
Песня оч понравилась,как раз на подростковое поколение
- Комментарий добавил(а): карина
- Дата: 10.02.2010
я думала барвиха х..., но оказывается ни че фильм песня на англ. классная а на русском фигня.
- Комментарий добавил(а): ксюнЬЧИк
- Дата: 17.02.2010
пнсенка оч классная,ну я имею в виду без перевода)))))))))))
- Комментарий добавил(а): Серега
- Дата: 27.02.2010
Люди помогите найти трек который играет в 13 серии на 23:55 минуте!…
Мне тоже надо я 2 дня вбухал чтобы найти ее
- Комментарий добавил(а): Мария
- Дата: 28.02.2010
ПЕСНЯ мягко говоря ни о чём!!
- Комментарий добавил(а): Варвара
- Дата: 28.02.2010
А фильм вообще смотреть нельзя - полный отстой!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
- Комментарий добавил(а): Нюта
- Дата: 01.03.2010
Песня клевая!)))а перевод не катит...кто это переводил?..это просто набор слов..песня звучит иначе и смысл в ней тоже есть...уберите этот текст и не позорьте эту песню!
- Комментарий добавил(а): Катриенка
- Дата: 03.03.2010
Песня просто супер!!!и вобще я тащусь от этого фильма)))но перевод тупой.
- Комментарий добавил(а): Лерик
- Дата: 09.03.2010
Я обожаю Барвиху пишите 89642232489
- Комментарий добавил(а): ..::NoT FoR EverYBodY::..
- Дата: 21.03.2010
первый перевод отстой,а вот Юля перевела лучше....)а так сама песня очень клевая....)кто думает так же пишите в асю 486710307
- Комментарий добавил(а): сонечка
- Дата: 05.04.2010
я думаю что там перевод не моного другой по смыслу а этот просто дословный, но песня прикольная
- Комментарий добавил(а): настя
- Дата: 11.05.2010
а чё прикольно и с грибами эти слова вообще ппц
- Комментарий добавил(а): лера
- Дата: 27.05.2010
песня клаСС песня о какихто мышах и о чёмто исё песню слышала................. конечто в барвихе!!!!!!!!!!!
- Комментарий добавил(а): лиза
- Дата: 02.06.2010
я в маргоше её слышала
- Комментарий добавил(а): Павел
- Дата: 15.08.2010
Люди помогите найти трек который играет в 13 серии на 23:55 минуте!…
не могу найти и все тут
- Комментарий добавил(а): яна
- Дата: 04.01.2011
песня очень красивая!а перевод прикольный хоть и бредовый..а вы переведите любую английскую песню..и уже не кулл
- Комментарий добавил(а): Анютка
- Дата: 20.01.2011
мне и песня, и сериал, и перевод ПОНРАВИЛСЯ! Супер! По моему всё зашибись))) задрали эти пафосные мотивы и гламур...хоть Cheese people порадовала простотой и подродсковым бредом)) МНЕ ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ!