Перевод песни Maybeshewill - Not For Want Of Trying

Not For Want Of Trying

Даже не хочу пытаться

Текст песни (исполняет Maybeshewill)

Перевод песни (idiot, редактировано: SeleSt)

I don't have to tell you things are bad. Everybody knows things are bad. It's a depression. Everybody's out of work or scared of losing their job. The dollar buys a nickel's worth; banks are going bust; shopkeepers keep a gun under the counter; punks are running wild in the street, and there's nobody anywhere who seems to know what to do, and there's no end to it.

We know the air is unfit to breathe and our food is unfit to eat. And we sit watching our TVs while some local newscaster tells us that today we had fifteen homicides and sixty-three violent crimes, as if that's the way it's supposed to be!

We all know things are bad -- worse than bad -- they're crazy.

It's like everything everywhere is going crazy, so we don't go out any more. We sit in the house, and slowly the world we're living in is getting smaller, and all we say is, "Please, at least leave us alone in our living rooms. Let me have my toaster and my TV and my steel-belted radials, and I won't say anything. Just leave us alone."

Well, I'm not going to leave you alone.

I want you to get mad!

I don't want you to protest. I don't want you to riot. I don't want you to write to your Congressman, because I wouldn't know what to tell you to write. I don't know what to do about the depression and the inflation and the Russians and the crime in the street.

All I know is that first, you've got to get mad.

You've gotta say, "I'm a human being, goddammit! My life has value!"

So, I want you to get up now. I want all of you to get up out of your chairs. I want you to get up right now and go to the window, open it, and stick your head out and yell:

"I'm as mad as hell,
and I'm not going to take this anymore!!"

Я не буду говорить вам, что всё плохо. Все знают, что всё плохо. Царит депрессия. Люди либо совсем без работы, либо боятся её потерять. Доллар не стоит ни гроша, банки банкротятся; продавцы держат оружие под прилавком; панки бегают по улицам, и кажется, что нет никого, кто бы знал что делать, и конца этому не видно.

Мы знаем, что этим воздухом невозможно дышать и эту еду невозможно есть. И мы сидим, и смотрим телик, пока какой-то местный диктор в новостях рассказывает нам, что сегодня произошло 15 убийств и 63 ограбления, как будто, так и должно быть!

Мы знаем, что всё плохо -- хуже чем плохо -- они спятили.

Как будто всё и везде сходит с ума, такими темпами нам больше не выбраться. Мы сидим дома, а мир, в котором мы живём, медленно становится всё меньше, а мы лишь говорим: "Пожалуйста, оставьте нас в покое в наших комнатах, в конце концов. Позвольте мне иметь свой тостер, телик и литые диски, и я ничего не скажу. Просто оставьте нас в покое."

Что ж, я не собираюсь оставлять вас в покое.

Я хочу, чтобы вы взбесились!

Я не хочу, чтобы вы протестовали. Не хочу, чтобы вы бунтовали.
Я не прошу вас писать конгрессмену, потому что не знаю о чем вам написать. Я не знаю, что делать с депрессией, инфляцией, русскими и преступностью на улицах.

Всё, что я знаю – что сначала вы должны взбеситься.

Вы должны сказать: "Я человек, чёрт побери! Моя жизнь чего-то стоит!"

Так вот, я хочу, чтобы вы сейчас же встали. Хочу, чтобы вы все встали со своих кресел. Хочу, чтобы вы встали прямо сейчас и подошли к окну, открыли его, просунули в него голову и завопили:

"Я взбешен как чёрт,
и больше не собираюсь этого терпеть! "

Перевод добавил(а): idiot.

Добавлен/редактирован: 25.05.2011 Просмотров: 15389

Поделиться с друзьями:
Мне нравится:

He Films The Clouds Pt.2

Heartflusters

In Another Life, When We Are Both Cats

Not For Want Of Trying

This Time Last Year

Можете добавить свой перевод.

Или вы можете отправить заявку на перевод.

Комментарии

Комментарий добавил(а): Михаил
Дата: 05.07.2011

Отличный перевод и забавная и правдивая песня, но в начале в первых строках английской версии неправильно слова написаны помоему.

Комментарий добавил(а): Вилли
Дата: 21.10.2011

песню слушаю как минимум раз в день
отличный текст,суровая правда жизни

Комментарий добавил(а): syd
Дата: 18.09.2012

мне кажется или речевка взята из какого то фильма?

Комментарий добавил(а): syd
Дата: 18.09.2012

да, действительно, фильм network 1976 года

Комментарий добавил(а): moramora
Дата: 30.01.2013

Спасибо автору за перевод. Очень классно!

Комментарий добавил(а): madman
Дата: 06.09.2013

Все треки мэйбишивилл содержат фразы, диалоги из фильмов и прочего, сами они ничего не пишут. Только офигенную музыку и ничего кроме

Комментарий добавил(а): Александр
Дата: 24.02.2014

Название: " Не бунта ради", "Даже не пытайтесь", было бы прикольнее, исходя из текста песни .

Добавить комментарий

Как вы думаете, о чём эта песня?
Где вы слышали эту песню?

Введите цифры с картинки