Перевод песни Blue Oyster Cult - Burnin' For You

Burnin' For You

Горю для тебя

Текст песни (исполняет Blue Oyster Cult)

Перевод песни (редактировано Alex)

Home in the valley
Home in the city
Home isn't pretty
Ain't no home for me

Home in the darkness
Home on the highway
Home isn't my way
Home will never be

Burn out the day
Burn out the night
I can't see no reason to put up a fight
I'm living for giving the devil his due

And I'm burning, I'm burning, I'm burning for you
I'm burning, I'm burning, I'm burning for you

Time is the essence
Time is the season
Time ain't no reason
Got no time to slow

Time everlasting
Time to play besides
Time ain't on my side
Time I'll never know

Burn out the day
Burn out the night
I'm not the one to tell you what's wrong or what's right
I've seen signs of what (freezing their eyes) went through

Well I'm burning, I'm burning, I'm burning for you
I'm burning, I'm burning, I'm burning for you

Burn out the day
Burn out the night
I can't see no reason to put up a fight
I'm living for giving the devil his due

And I'm burning, I'm burning, I'm burning for you
I'm burning, I'm burning, I'm burning for you

Дом в долине
Дом в городе
Дом не мил мне
Разве нет дома для меня

Дом во тьме
Дом на шоссе
Дом мне не по пути
Дома никогда не будет

Сожгите день дотла
Сожгите ночь дотла
Я не вижу причин для драки
Я живу для того, чтобы воздать долг дьяволу

Я горю, я горю, горю для тебя
Я горю, я горю, горю для тебя

Время – это суть
Время – это часть года
У времени нет причин
Для остановки

Бессмертное время
Время, играет где-то рядом
Время не на моей стороне
Я никогда не пойму время

Сожгите день дотла
Сожгите ночь дотла
Я не тот, кто скажет тебе, что верно, а что нет
Я видел те знаки, (от которых замер взгляд) которые прошли сквозь меня

Я горю, я горю, горю для тебя
Я горю, я горю, горю для тебя

Сожгите день дотла
Сожгите ночь дотла
Я не вижу причин для драки
Я живу для того, чтобы воздать долг дьяволу

Я горю, я горю, горю для тебя
Я горю, я горю, горю для тебя

Перевод добавил(а): trsongs.

Товары для дома заказать, чайники дисковые. Доставка товаров

Добавлен/редактирован: 08.06.2010 Просмотров: 12402

Поделиться с друзьями:
Мне нравится:

Burnin' For You

Godzilla

Take Me Away

Можете добавить свой перевод.

Или вы можете отправить заявку на перевод.

Комментарии

Комментарий добавил(а): Владимир
Дата: 25.01.2011

Полагаю песня философская, про неумолимость времени

Песня супер! Настоящий рок

Эту песню я впервые услышал, глядя жуткие и трагические кадры гибели британского пилота Формулы-1 Роджера Уильямсона, сгоревшего заживо на "Гран-При Голландии" в 1973 году.
история такова:
Чемпион британской Формулы 3 ничего не смог поделать, когда в скоростном правом повороте на его March 731G взорвалась передняя шина. Неуправляемый автомобиль бросило в сторону, он налетел на ограждение, призванное повысить безопасность, …но оказалось, что металлическая стойка, к которой крепились рельсы, попросту воткнута в песок. От удара она подалась, спружинила – и красную машину резко отбросило назад.

Кувыркаясь, March еще раз перелетел трассу и замер на обочине кверху колесами. Рядом тут же остановился Дэвид Перли – напарник Уильямсона, который попытался спасти товарища. Почти четыре минуты британец в одиночку силился перевернуть тяжелую формулу. Ему никто не помог – хотя судьи стояли с противоположной стороны трассы, а пожарному грузовику нужно было проехать всего пару сотен метров (в нарушение инструкции – против направления движения). Гонку даже не остановили. Пилоты успели проехать три круга – за это время небольшие язычки пламени превратились в яростное пламя, охватившее March. Уильямсон не пострадал в аварии, но не мог покинуть машину, придавившую его к земле…

Перли делал все, что было в его силах. Он даже добежал до судейского поста и буквально отобрал один из находившихся там огнетушителей. Но время было упущено. Изнемогая от ожогов и усталости, Дэвид вновь и вновь пытался вызволить напарника из огненного плена. А потом, поняв всю тщетность своих усилий, уселся на землю, не в силах сдержать слезы. Только тут бравые голландские судьи решились покинуть свой пост и выйти на асфальт – чтобы удалить убитого горем пилота из опасной зоны! Когда, наконец, к месту трагедии прибыла спасательная техника, в ее услугах уже никто не нуждался…

Когда я увидел перевод песни, я был просто шокирован, насколько это.... Нет слов... Я думаю песня стала реквиемом по этому талантливому пилоту.

Комментарий добавил(а): Кристина
Дата: 07.02.2011

Песня реально классная!
Первый раз услышала в сверхъестественном

Комментарий добавил(а): jne100
Дата: 20.11.2011

Я так и не понял для кого он горит... Вообще пока перевод не прочитал думал что то романтичное.

Комментарий добавил(а): Саша
Дата: 06.12.2011

В кино слышал. Отличная музыка, а перевод меня немного смутил.

Комментарий добавил(а): тиффани
Дата: 27.06.2014

Песня аллегоричная, она об одержимости Темной Стороной жизни, поклонении Люциферу, как Ангелу Света, непреодолимом стремлении к иррациональному, к поиску тайн жизни за пределами обыденного... Гимн Жизни и Смерти.

Комментарий добавил(а): nasheimya
Дата: 16.11.2014

Эта песня о любви светящегося существа к тому, чье существование отрицает само понятие света. Услышал только что. Viva Lilith! Viva Samael!

Добавить комментарий

Как вы думаете, о чём эта песня?
Где вы слышали эту песню?

Введите цифры с картинки