Перевод песни Juice WRLD - Empty Out Your Pockets

Empty Out Your Pockets

Выворачивай Свои Карманы

Текст песни (исполняет Juice WRLD)

Перевод песни (Вячеслав Сергеевич Бутев из Константиновска)

[Intro]
Empty out your pockets, I need all that
Yeah, yeah
G-Money said, «We need all the money, man»
Pennies and all that
With G-Money, if I don't care if he got a million in all pennies, I'm gon' be countin' Abe Lincolns all day

[Chorus]
Yeah, yeah, uh
Empty out your pockets, I need all that
I get the millions, then I fall back
Niggas chameleons, they'll change for some change
The days ain't the same, niggas switch for the fame
In Louis Vuitton, I'm in my bag
Get high, then my memory gone, I've been hurtin'
I rock like electric guitars, I be ragin'
Count big knots, look likе yellow pages

[Verse]
I run it like a racе
Get in the way, brodie got the aim
To blow you away, the next day, you in the newspaper on the front page
Prayin' for forgiveness 'cause it happened on a Sunday
Back to the cash, rack after rack
So many racks that I sag
I just bought a bike, catch me doin' wheelies in the backstreet
Like I'm from where Meek Mill be
Put the «dead» in dead serious, you try me, then you will bleed
On my wrist, it's a ICEE, no, it ain't meltin'
Turned my closet to a freezer, AP on the shelf (Gleam)
Everybody doubted me, they ain't give me no help (Please)
So all this money in my pocket, I'ma spend it by myself (Self)
I bet you never felt this pain I felt
When mom ain't had no money and them bills brought hell
That's when G-Money hit my cell
Next day, would've fucked up and ended up in a cell

[Bridge]
Uh, oh, hell (Fucked up and ended up in a cell)
Ended up in a cell (In a cell)
Oh, hell (Oh-oh)

[Chorus]
Yeah, yeah, uh (Ended up in a cell)
Empty out your pockets, I need all that
I get the millions, then I fall back
Niggas chameleons, they'll change for some change
The days ain't the same, niggas switch for the fame
In Louis Vuitton, I'm in my bag
Get high, then my memory gone, I've been hurtin'
I rock like electric guitars, I be ragin'
Count big knots, look like yellow pages

[Вступление]
Выворачивай свои карманы, мне нужно всё,
Да-да!
Джи-Мани [1] сказал: «Нам нужны все деньги, чувак!»
До последнего пенни.
С Джи-Мани, если я забью, он подгонит миллион в пенни, либо придётся считать «линкольнов» [2] весь день.

[Припев]
Да, да, ох!
Выворачивай свои карманы, мне нужно всё,
Я поднимаю миллионы и сваливаю,
Ниггеры — хамелеоны, они могут измениться к лучшему;
Сейчас всё не как раньше, ниггеры предают ради славы.
В моей сумке от «Луи Виттон» [3] лежит всё накопленное.
Ловлю кайф до потери памяти, мне больно,
Я зажигаю, как электрогитара, на разрыв,
Считаю толстые, как телефонный справочник, «котлеты».

[Куплет]
Я участвую в этом забеге;
Если встанешь у нас на пути, то попадёшь под прицел моего бро —
Тебя сразят наповал, на следующий день будешь на первых полосах газет,
А я помолюсь о прощении, раз это случилось в воскресенье.
Снова за нал, пачка за пачкой,
Столько пачек, что штаны провисают,
Я только что купил байк, и меня застукали, когда я делал «свечки» на задворках,
По типу я земляк с Мик Миллом [4].
Если говорить о «мёртвых» на полном серьёзе, если наедешь на меня, то истечёшь кровью.
У меня на запястье «лёд» [5], но тот, что не тает,
Превратил свой шкаф в морозильную камеру — там на полке «Одемар Пиге» [6], (Блеск!)
Все сомневались во мне, никто не помогал, (Пожалуйста!)
Так что все деньги у меня в кармане, я потрачу их сам. (На себя!)
Бьюсь об заклад, ты никогда не испытывал такой боли, как я:
Когда у мамы не было денег, а счета приходили;
Тогда-то Джи-Мани и набрал мне,
Иначе я бы облажался и оказался в камере.

[Бридж]
О, чёрт возьми! (Облажался и оказался в камере.)
Оказался в камере. (В камере.)
О, чёрт! (Ой-ой!)

[Припев]
Да, да, ох! (Оказался в камере.)
Выворачивай свои карманы, мне нужно всё,
Я поднимаю миллионы и сваливаю,
Ниггеры — хамелеоны, они могут измениться к лучшему;
Сейчас всё не как раньше, ниггеры предают ради славы.
В моей сумке от «Луи Виттон» лежит всё накопленное.
Ловлю кайф до потери памяти, мне больно,
Я зажигаю, как электрогитара, на разрыв,
Считаю толстые, как телефонный справочник, «котлеты».

1) Джордж Дикинсон по прозвищу Джи-Мани — американский предприниматель, основавший со своим братом Брендоном, известным как Лил Бибби, звукозаписывающий лейбл «Grade A Production», на котором выпускал свои альбомы Juice WRLD;

2) На банкнотах достоинством в 5 американских долларов изображён 16-й президент США Авраам Линкольн (1809—1865);

3) «Louis Vuitton» (рус. «Луи Виттон») — французский дом моды, специализирующийся на производстве чемоданов и сумок, модной одежды, парфюмерии и аксессуаров класса «люкс» под одноимённой торговой маркой. В настоящее время компания является частью международного холдинга «LVMH»;

4) «Свечка» — езда на мотоцикле на заднем колесе. Мик Милл — псевдоним Роберта Уильямса, популярного рэпера из Филадельфии. В августе 2017 года, будучи под следствием за драку с сотрудниками аэропорта, Уильямс был задержан за нарушение порядка и опасную езду, после того как делал «свечки» на своём байке в Нью-Йорке. За нарушение условий досрочного освобождения Уильямс был приговорён к сроку от двух до четырёх лет тюрьмы, из которых отсидел пять месяцев;

5) «Ice» в прямом значении действительно переводится как «лёд» , но со сленга это слово приобрело значение, указывающее на очень дорогое украшение . Преимущественно под ним понимают бриллианты. Лёд на запястье — это дорогие украшения, чаще всего могут быть часами, реже браслетом с бриллиантами или толстой цепочкой;

6) «Audemars Piguet» (рус. «Одемар Пиге») — швейцарская компания-производитель часов класса «люкс», основанная в 1875 году Эдвардом-Огюстом Пиге и Жюлем-Луи Одемаром, жителями города Ле-Брассю.

Перевод добавил(а): slavok1987.

Добавлен/редактирован: 12.02.2025 Просмотров: 683

Empty Out Your Pockets

Можете добавить свой перевод.

Или вы можете отправить заявку на перевод.

Добавить комментарий

Как вы думаете, о чём эта песня?
Где вы слышали эту песню?

Введите цифры с картинки