Перевод песни The Prodigy - Smack My Bitch Up
Smack My Bitch Up |
Smack My Bitch Up | |||
Текст песни (исполняет The Prodigy) |
Перевод песни (Franky) | |||
Change my pitch up - |
сделай меня богом всего мира - | |||
Перевод добавил(а): WildFranky9. |
Добавлен/редактирован: 11.07.2011 Просмотров: 184519 | |||
Smack My Bitch Up |
Трахай мою суку | |||
Текст песни (исполняет The Prodigy) |
Перевод песни (автор неизвестен) | |||
Change my pitch up - |
Замени меня | |||
Перевод добавил(а): olga19831983. |
Добавлен/редактирован: 18.07.2012 Просмотров: 155419 | |||
Поделиться с друзьями: | Мне нравится: | |||
Можете добавить свой перевод.
Или вы можете отправить заявку на перевод.
Комментарии
- Комментарий добавил(а): Shaggy
- Дата: 28.04.2010
О чем эта песня? - Конечно же о любви!.. О
неразделенной любви неуверенного в себе парня :) А
вообще, зачетный трек! +1
- Комментарий добавил(а): username
- Дата: 09.05.2010
рейв всегда будет популярен!
- Комментарий добавил(а): MrVolchara
- Дата: 20.05.2010
Эта тема своего рода ключик от двери в мир The Prodigy. какие же всё же в ней слова??? на другом сайте абсольтно другой текст этой песни)))
- Комментарий добавил(а): Капец))) прикольный перевод))) :-D
- Дата: 16.09.2010
)))))))))
- Комментарий добавил(а): redseven
- Дата: 14.11.2010
cool
- Комментарий добавил(а): задрот в мв 2
- Дата: 10.01.2011
У них в песнях по два предложения и при этом они популярны.
- Комментарий добавил(а): Graf
- Дата: 09.02.2011
Песня зачет)) всегжа будет популярной...в песнях два предложения? это не важно главное музыка и кач)
- Комментарий добавил(а): holligan
- Дата: 22.04.2011
Песня зачет!!! Ну а если переводить,то у америкосов все песни не о чем: жанр "что вижу-то и пою"
- Комментарий добавил(а): R-sick
- Дата: 28.04.2011
о чём, о чём...
вернитесь к первоисточнику сэмпла - Ultramagnetic MC's и всё станет понятно)
ниочём)
c 9 лет слушаю, до сих пор радует
- Комментарий добавил(а): WildFranky9
- Дата: 11.07.2011
да, текст состоит всего из 2 строк, но сколько смысла, духа и философии! свободы...нужно просто чувствовать) да, блять, в мире полно говна; герои\святые рождаются в среднем раз в полгода из мозга шизофреника; пиздец вообще не угадаешь за каким углом застанет тебя... так почему бы не взять от жизни все, пока одна из этих кар (или того хуже - сразу все) не настигла?!
да пребудет с вами Сила! ;)
- Комментарий добавил(а): Supermonstr
- Дата: 30.07.2011
Супер песня. Никогда не потеряет популярность
- Комментарий добавил(а): Мухоморов
- Дата: 16.08.2011
да они англичане, а не америкосы!
- Комментарий добавил(а): Макс
- Дата: 02.11.2011
перевод:
Поцелуй мою сучку звонко!:)))
- Комментарий добавил(а): мырза
- Дата: 12.11.2011
Prodigy.. Ofegina9 gruppa...
Oni kachayut... Ih pesni vsegda budut popul9rni,,,,
- Комментарий добавил(а): СПисюн
- Дата: 23.11.2011
про наркотики!
- Комментарий добавил(а): БУГАГА
- Дата: 09.12.2011
Разве про наркотики?))) читать умеешь,да..5+
Песне,как мне наверн...ЛУчше хита не было)
- Комментарий добавил(а): Шелл
- Дата: 11.12.2011
хит всех времен и народа,да и сама группа то,что надо !
- Комментарий добавил(а): alex
- Дата: 19.03.2012
еще переводится как- пори мою суку)))))
- Комментарий добавил(а): Old
- Дата: 24.04.2012
Замени меня,
И пори мою телку
Замени меня,
И пори мою телку
- Комментарий добавил(а): netstories
- Дата: 04.05.2012
Песня моего детства))
- Комментарий добавил(а): skxx
- Дата: 09.06.2012
трахни мою суку сверху переводится я эту песню слушал когда еще в 5 классе учился
- Комментарий добавил(а): Айгуль
- Дата: 10.07.2012
Огероине - как все поднимаестя после дозы - а больше и не нужно слов, слышала в первый раз в году так 96 или чуток позже - классная штука!
- Комментарий добавил(а): Sgho
- Дата: 05.02.2013
Первоисточник UMC's Give the drummer some.
В семпле обрезано окончание фразы.
в оригинале "smack my bitch up like a pimp"
Urban dictionary:
"smack: to slap a bitch in a rude way"
pimp - сутенер.
Шлепни мою сучку, как сутенер.
Слова "Change my pitch up" относятся к предыдущему блоку, перед ними строчки
I'm ready
And now it's my turn to build
Uplift, get swift, then drift
Off... and do my own thing
Switch up. Change my pitch up.
"Я готов,
теперь моя очередь качать..."
Скорее всего, последняя строчка адресована звукарю за стеклом в микшерной кабине. Там же тусуются друзья и телки во время записи.
pitch в звукозаписи - уровень звука, тон или тембр.
"Вруби микшер, подними мой звук. Шлепни мою сучку."
- Комментарий добавил(а): Юра
- Дата: 22.09.2013
Мой вариант перевода:
Возвысь меня тем,
Что вылижешь мою блядёшку
- Комментарий добавил(а): Серый
- Дата: 02.10.2013
К тому же все звуки в треках вырезаны из других песен)
- Комментарий добавил(а): Grotesque
- Дата: 03.10.2013
«Change my pitch up / Smack my bitch up»
Догонись-вмажься / Доеби мою сучку сладко-ахуенно
- Комментарий добавил(а): павел
- Дата: 25.12.2014
никогда не думал,что smack- это герыч,а bitch- это вена.Ох уж эти местные слэнги...
- Комментарий добавил(а): Мишаня
- Дата: 18.02.2017
Первый раз увидел клип на ТВ 6, причем была объява, что клип вообще запрещен, ну для 97 года это понятно.