Перевод песни Gorky Park (Парк Горького) - Two candles

Two candles

Две свечи

Текст песни (исполняет Gorky Park (Парк Горького))

Перевод песни (автор неизвестен)

Lonelyness is my only guest
Who visits me alone at night
When it comes I light two candles
Just the way it was
And pretend the flames become your eyes

Emptyness is a friend I guess
The shadow played upon the wall
If I let the candles take me
I can see your face
And remember hearing someone call your name

My candles are crying O-o-o-o-h
Мy candles are crying O-o-o-o-h
They're crying for you
They're waiting for you
I'm waiting for you

Is it you knocking at my door
Or maybe just a ghostly wind?
How I wish that you were here
Sitting by my side
And you'll bring me back to life again tonight

My candles are crying O-o-o-o-h
Мy candles are crying O-o-o-o-h
They're crying for you
They're waiting for you
I'm waiting for you

My candles are crying O-o-o-o-h
Мy candles are crying O-o-o-o-h
They're crying for you
They're waiting for you
I'm waiting for you

I'm waiting for you

Одиночество - мой единственный гость,
Который посещает меня в ночи
Когда оно приходит, я зажигаю две свечи
Пусть они горят
А я притворюсь, что огонь становится твоими глазами

Я думаю, пустота мой друг
Тень играла на стене
Если я позволю свечам очаровать меня
То я смогу увидеть твое лицо
И вспомнить, как кто-то называет твое имя

Мои свечи плачут уууу
Мои свечи плачут уууу
Они плачут для тебя
Они ждут тебя
Я жду тебя

Это ты стучишь в мою дверь
Или это просто призрачный ветер?
Как я хочу, чтобы ты была здесь
Рядом со мной
И сегодня вечером ты снова вернешь меня к жизни

Мои свечи плачут уууу
Мои свечи плачут уууу
Они плачут для тебя
Они ждут тебя
Я жду тебя

Мои свечи плачут уууу
Мои свечи плачут уууу
Они плачут для тебя
Они ждут тебя
Я жду тебя

Я жду тебя

Перевод добавил(а): trsongs.

Добавлен/редактирован: 31.10.2009 Просмотров: 31220

Two candles

Две свечи

Текст песни (исполняет Gorky Park (Парк Горького))

Перевод песни (автор неизвестен)

Lonelyness is my only guest
Who visits me alone at night
When it comes I light two candles
Just the way it was
And pretend the flames become your eyes

Emptyness is a friend I guess
The shadow played upon the wall
If I let the candles take me
I can see your face
And remember hearing someone call your name

My candles are crying O-o-o-o-h
Мy candles are crying O-o-o-o-h
They're crying for you
They're waiting for you
I'm waiting for you

Is it you knocking at my door
Or maybe just a ghostly wind?
How I wish that you were here
Sitting by my side
And you'll bring me back to life again tonight

My candles are crying O-o-o-o-h
Мy candles are crying O-o-o-o-h
They're crying for you
They're waiting for you
I'm waiting for you

My candles are crying O-o-o-o-h
Мy candles are crying O-o-o-o-h
They're crying for you
They're waiting for you
I'm waiting for you

I'm waiting for you

Тишина с одиночеством
Ко мне приходят по ночам
Две свечи зажгу, как делал
Много лет назад
И увижу в пламени свечей твой взгляд

Пустота – это лучший друг
Играют тени на стене
Я узнаю образ милый
В той игре теней
И зову тебя, чтоб ты пришла ко мне

Мои свечи плачут
Мои свечи плачут
По тебе
Они ждут тебя
И я жду тебя

Ты ль стучишь тихо в мою дверь
А может ветер озорной
Как хочу, чтоб ты вернулась
Села бы со мной
И меня вернула к жизни, боже мой!

Перевод добавил(а): digorik.

Добавлен/редактирован: 06.03.2011 Просмотров: 28191

Поделиться с друзьями:
Мне нравится:

Two candles

Можете добавить свой перевод.

Или вы можете отправить заявку на перевод.

Комментарии

Комментарий добавил(а): наталья
Дата: 15.03.2011

первый перевод гораздо поэтичнее. Автор, браво...

Комментарий добавил(а): серёга
Дата: 16.06.2011

первый текст слишком дословный перевод)по второму играть и петь на гит.легче)а по 1 пробовал ничего не получается((а так я на гитаре учился играть по этой песне в 13лет самоучкой)))

Комментарий добавил(а): кирилл
Дата: 04.07.2011

Очень романтическая для опустошённых сердец композиция! Ведь свечи всегда плачут когда...

Комментарий добавил(а): Марина
Дата: 12.09.2011

А мне кажется оба автора хороши, они ведь оба старались...

Комментарий добавил(а): Вячеслав Шишковский
Дата: 02.12.2011

Второй перевод - моих рук дело.

Комментарий добавил(а): миша
Дата: 30.01.2013

а мне кажется первый перебор лучше

Комментарий добавил(а): Василий
Дата: 26.04.2013

Первый перевод - это просто перевод. Он не учитывает ни количество слогов в словах, ни соотносит их с количеством тактов. Второй же перевод выполнен так, что его можно сразу петь под оригинальную мелодию, и выполнить такой перевод гораздо сложнее.
Вячеслав, как говорится, мой вам за это респект! :)

Комментарий добавил(а): Вячеслав Шишковский
Дата: 02.11.2014

Спасибо всем за добрые отзывы!
Специально под гитару переводил и рифмовал песню.

Добавить комментарий

Как вы думаете, о чём эта песня?
Где вы слышали эту песню?

Введите цифры с картинки