Перевод песни BabyMetal - Sis. Anger

Sis. Anger

Сестрёнка в гневе

Текст песни (исполняет BabyMetal)

Перевод песни (Solmir_Mech)

I watched as the Lamb opened the first of the seven seals. Then I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder:

Kirai daa,
jibun no koto shika kangae-nai yatsu.
Kakko warii choo kakko warii kara
chikazuite kunna!

Kirai daa,
Muri toka muda toka genkai desu toka.
kakko warii choo kakko warii kara
kiki-taku nee.

Omae no sono konjoo tataki-naosu zo.
Moyase yo moyase yo, mune no naka ni himeta ikari o!

"Zakkenja nee zoo, oi! ora!"
Katta ka maketa ka kankee nee.
"Zakkenja nee zoo, oi! ora!"
Daijina koto wa honki ka doo ka dakee.

Kiraida! Kiraida! Kiraida! Kiraida!
Kiaida! Kiaida! Kiaida! Kiaida!
Baka yaroo!

Kirai daa,
honki ja nee noni iiwake bakkari.
Fuzakenna! Choo iraira suru kara
sono tsura mukenna!

Kiraidaa,
deki mo shi-nee noni tsuyogatteru yatsu.
Fuzakenna! Maji iraira suru kara
kiete kuree!

Omae no sono konjoo tataki-naosu zo.
Ikari no honoo de subete yaki-tsukushite yarukara.

"Zakkenja nee zoo, oi! ora!"
Umai ka heta ka wa kankee nee.
"Zakkenja nee zoo, oi! ora!"
Hansei shite mo ii kookai shite wa damee.

Tatakae! Tatakae! Shinobi-yoru yuuwaku to!
Tatakae! Tatakae! Omaera no ikari o sakebe yo!

"Zakkenja nee zoo, oi! ora!"
Gomen ne? Yrushite? Doo shiyoo ka naa?
"Zakkenja nee zoo, oi! ora!"
Uso desu? Gomasuri? Jootoo daa! Kakatte koi yaa!

И я увидел, как Агнец сломал первую из семи печатей и услышал, как одно из четырёх существ сказало голосом, подобным грому: *1

Я крайне зла!
Что тебе наплевать на всех, кроме себя.
Раз тебе люди совсем безразличны,
Ко мне не подходи!

Я крайне зла!
То «не хочу-не могу», то вовсе «нельзя»
Раз ты силён лишь трепать языком,
И слышать не хочу!

Ну погоди, сейчас я создам тебе нужный настрой!
Освободи, освободи свой гнев, пусть он запылает в груди!

Хватит валять дурака! Эй, слышишь?
Ну и пускай ты не победил, что с того?
Хватит валять дурака! Эй, слышишь?
Важно одно, только одно — старался ли изо всех сил!

Крайне зла! Крайне зла! Крайне зла! Крайне зла!
Старайся! Старайся! Старайся! Старайся!
Вот же балбес!

Я крайне зла!
Лепишь отмазки, а сам не стараешься,
Не валяй дурака, когда я так разгневана,
Тебе лучше уйти!

Я крайне зла!
Типа крутой, а сам не справляешься,
Не валяй дурака, когда я всерьёз разгневана,
Просто уходи!

Ну погоди, сейчас я создам тебе нужный настрой!
В пламени гнева, в пылающем гневе пускай всё сгорает дотла!

Хватит валять дурака! Эй, слышишь?
Ну и пускай ты не очень умел, что с того?
Хватит валять дурака! Эй, слышишь?
Сам себя укоряй, но впустую терзаться не смей!

Преодолей, преодолей!
Слабости, что таятся в душе!
Преодолей, преодолей!
Пускай гневный крик прогонит их прочь!

Хватит валять дурака! Эй, слышишь?
Говоришь: «Прости меня»? Верить или нет?
Хватит валять дурака! Эй, слышишь?
Что там ещё? Лесть и враньё? Сейчас и до них доберусь!

1) Откровение Иоанна 6:1, современный перевод WBTC, с заменой «одно из животных» на «одно из четырёх существ», что ближе к английскому источнику «one of the four living creatures».

Перевод добавил(а): Solmir_Mech.

Добавлен/редактирован: 11.09.2018 Просмотров: 57

Поделиться с друзьями:
Мне нравится:

Видео

Добавить комментарий

Как вы думаете, о чём эта песня?
Где вы слышали эту песню?

Введите цифры с картинки