I could complain if I felt the need wouldn't do me no good
I can't help the wickedness that festers in my head
but I've got to say I sorta feel I need to knead her bread
Maybe the stitches should be removed I'd like to see the opening again
but because of the way the incision was made things are worse than they have ever been
Maybe you won't show
you might get mugged instead
maybe you won't show
you might get mugged instead
Down her skin drips the language of love
I drink the juice of the tomato and I read her languid book
walk naked in her backyard in a wild and wooly hunt
walk naked in her backyard in a wild and wooly hunt
oh, that I were the glove on her hand I might touch her sloppy cunt |
Я бы пожаловался, если бы мне не нравилось это
Я не могу ослабить свою злобу, которая загнаивается в моей голове
Но я должен сказать ей, что у меня, вроде, есть желание **помять её зад**
Мне кажется, что эти швы следует убрать, я бы хотел посмотреть снова на её открытые раны
Но из-за того, как был сделан надрез, дела обстоят ещё хуже, чем когда-либо
Может, ты не будешь раздеваться?
Вместо этого, ты можешь сфотографировать себя
Может, ты не будешь раздеваться?
Вместо этого, ты можешь сфотографировать себя
Опускаясь вниз, я могу заметить её отёкшую кожу, которая манит к себе, такое чувство, будто я влюблён
***Я слизываю её томатный сок и осматриваю её вялую грудь***
****Я обнажённый, во время дикого и мохнатого приключения в её анусе****
Я обнажённый, во время дикого и мохнатого приключения в её анусе
Ах, если бы я был перчаткой, надетой на её руку, я бы мог запросто потрогать её грязную пизду
* Перевод 18+
** knead bread (досл. месить хлеб) - тут это сленговое выражение, я уверен в этом. Оставалось только выяснить, как это перевести...
*** Смотрите объяснение ниже. С этой строкой та же ситуация.
**** backyard (задний двор) - мне кажется, что тут имелся ввиду именно зад. Если бы я перевёл эту строчку так: Я обнажённый, во время дикой и мохнатой охоты на её заднем дворе - у всех бы это вызвало недоразумение. Песня сама по себе очень пошлая, так что, я уверен, что в этой строчке, как раз был скрытый пошлый смысл. |