Перевод песни Passenger - Heart's on Fire (feat. Ed Sheeran)

Heart's on Fire (feat. Ed Sheeran)

Сердце в огне

Текст песни (исполняет Passenger)

Перевод песни (Cal Lightman)

[Michael:]
Well I don't know how and I don't know why
But when something's living you can't say die
You feel like loving but you start to cry
Don't know how and I don't know why

[Ed:]
Well I don't have many and I don't have much
[Both:]
In fact, I don't have any but I borrow enough
[Ed:]
Cause I know those eyes and I know that touch
I don't have many and I don't have much

[Both:]
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
For you

Well, I don't know where and I don't know when
But I know we'll be lovers again
I'll see you someday before the end
I don't know where and I don't know when

Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire

[Michael:]
You know those love songs break your heart, yeah
You know those love songs break your heart
[Both:]
You know those love songs break your heart

Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
Oh, darling, my heart's on fire
For you

[Майкл:]
Я не знаю как, я не знаю почему,
Но когда рядом кипит жизнь, не получается отчаяться*.
Если хочется любить, подступают слёзы,
Не знаю как, не знаю почему.

[Эд:]
Что ж, у меня немного чего, у меня нет массы всего,
[Оба:]
По сути, нет ничего, но я взял в долг довольно,
[Эд:]
Потому что мне знакомы эти глаза и это прикосновение.
У меня немного чего, у меня нет массы всего.

[Оба:]
О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне,
И причина этому – ты.

Что ж, я не знаю где, и не знаю когда,
Но мы вновь будем влюблёнными.
Я увижу тебя однажды на излёте,
Не знаю где, и не знаю когда.

О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне...

[Майкл:]
Видишь, эти песни о любви разбивают твоё сердце, да.
Видишь, эти песни о любви разбивают твоё сердце.
[Оба:]
Видишь, эти песни о любви разбивают твоё сердце.

О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне,
О, милая, моё сердце в огне,
И причина этому – ты.


* В английском языке устойчивое выражение "never say die" - эквивалент русского "не падай духом", "не вешай нос", "не унывай".

Перевод добавил(а): Cal Lightman.

Добавлен/редактирован: 11.05.2015 Просмотров: 1634

Поделиться с друзьями:
Мне нравится:

All the Little Lights

And I Love Her

Facebook

Heart's on Fire ...

Let Her Go

Riding to New York

Rolling Stone

Survivors

The Wrong Direction

Thunder

Whispers

Можете добавить свой перевод.

Или вы можете отправить заявку на перевод.

Добавить комментарий

Как вы думаете, о чём эта песня?
Где вы слышали эту песню?

Введите цифры с картинки