Перевод песни The Animals - I'm Mad Again

I'm Mad Again

Я в бешенстве

Текст песни (исполняет The Animals)

Перевод песни (Наталья)

I had a friend one time,
at least I thought he was my friend
For he came to me,
Said "I ain't got no place to go"
I said "take it easy man,
You can come home to my house,
I'll get you a pillow
where you can rest your head"
Took him home with me,
let him in my house,
Let him drive my Cadillac,
that I could not afford
When I found out
He'd been messin' around with my baby...


You know I'm mad like Al Capone
(I'm burnin' up)
I said I'm mad (I'm burnin' up)
Like Sonny Liston yeah
(I'm burnin' up)
You know baby I'm mad (I'm burnin' up)
Like Cassius Clay (I'm burnin' up)
You know I'm mad (I'm burnin' up)
You know I'm mad
Yeah baby, alright baby (I'm burnin' up)
I'm mad, come on (I'm burnin' up)

Took him home with me,
introduced him to my baby,
He began to talk to her,
made her think the moon was blue
You know I think I ought to tell you daddy
I'm mad, I said I'm mad with you!
I don't know what I'm gonna do to you
I might drown you, I might shoot you.
I just don't know because I'm mad!

I said I'm mad (I'm burnin' up)
You know I'm mad (I'm burnin' up)
I don't have to tell you I'm mad
(I'm burnin' up)
I'm mad with you yeah
(I'm burnin' up)
I said I'm mad (I'm burnin' up)
Yeah yeah yeah (I'm burnin' up)
I said I'm mad (I'm burnin' up)
You know I'm mad, oh baby I'm mad
Oh I said I'm mad, you know I'm mad,
oh baby I'm mad.

У меня был друг когда-то,
По крайней мере, я думал, что он мой друг.
Он пришел ко мне,
Сказал «Мне некуда идти»
Я сказал: «Спокойно, парень,
Ты можешь пойти ко мне домой,
Я дам тебе подушку,
на которую ты сможешь положить свою голову».
Взял его домой к себе,
Впустил его в свой дом,
Разрешил ему управлять моим Кадиллаком,
что я обычно не позволяю.
Когда же я выяснил,
Что он спутался с моей крошкой...

Знаете, я в бешенстве, как Аль Капоне
(Я вне себя!)
Сказал, я в бешенстве (Я вне себя!)
Как Сонни Листон, да
(Я вне себя!)
Знаешь, детка, я в бешенстве (Я вне себя!)
Как Кассиус Клей (Я вне себя!)
Знаешь, детка, я в бешенстве (Я вне себя!)
Знаешь, я в бешенстве.
Да, детка, вот так детка (Я вне себя!)
Я в бешенстве, ну же (Я вне себя!)

Взял его домой к себе,
представил его своей детке,
Он стал разговаривать с ней,
Заставил поверить в голубую луну.
Ты знаешь, я должен сказать тебе, старик,
Я в бешенстве, сказал, я зол на тебя!
Я не знаю, что с тобой сделаю.
Я могу утопить тебя, я могу пристрелить тебя.
Я просто не знаю, потому что я в бешенстве!

Я сказал, я в бешенстве (Я вне себя!)
Знаешь, я в бешенстве (Я вне себя!)
Даже не буду говорить тебе, как я зол
(Я вне себя!)
Я зол на тебя, да
(Я вне себя!)
Сказал, я в бешенстве (Я вне себя!)
Да, да, да (Я вне себя!)
Я сказал, в бешенстве (Я вне себя!)
Знаешь, я в бешенстве, о, детка, я в бешенстве
О, сказал, я в бешенстве, ты знаешь, я в бешенстве,
О, детка, я в бешенстве.
--------------------------
Голубая луна – (астроном.) очень редкое явление второго полнолуния в месяц (в переносном смысле – что-то маловероятное. Здесь, думаю, - "наплел с три короба" или "навешал лапши"!)
Сонни Листон, Кассиус Клей (или Мухаммед Али) – американские боксеры, чемпионы мира в тяжелом весе
Аль Капоне – знаменитый американский гангстер

Перевод добавил(а): nbel50.

Добавлен/редактирован: 10.09.2013 Просмотров: 2954

Поделиться с друзьями:
Мне нравится:

Boom Boom

Bury My Body

Dimples

Don't Let Me Be Misunderstood

Hotel Hell

I'm Crying

I'm Mad Again

Paint It Black

The House of the Rising Sun

Можете добавить свой перевод.

Или вы можете отправить заявку на перевод.

Добавить комментарий

Как вы думаете, о чём эта песня?
Где вы слышали эту песню?

Введите цифры с картинки