Перевод песни Behemoth - Decade Of Therion

Decade Of Therion

Декада Тэриона

Текст песни (исполняет Behemoth)

Перевод песни (Max Rongai)

APO PANTOS KAKO DAIMONOS!
APO PANTOS KAKO DAIMONOS!

We transgress the context of commonplacenes
We deny normality, trample morality
We destroy angels with sound
We destroy angels with silence

Currents of tantric anarchy seize our bodies
Into the cosmic dance of four scythes
The curtains of Absurd Theatre are raised
Synchronicity - Mother Chaos on the stage

"Wisdom says: be strong!"
Thrilling words are spreading down the spine
Vibrating... "be strong!"
Exhausted I'm running towards the last shines of consciousness
Which is absorbed by shadows of madness

APO PANTOS KAKO DAIMONOS!
APO PANTOS KAKO DAIMONOS!

Here are the star and the snake servants;
-they rise the hexagram
Sun - in the triangle hidden ; Sight - sacred visions entwined
And union with Nothingness body I'll find
Strength - go along the Mars path, fighting if we must;
Light - oh, you are Ahathoor, goddess of blue sky

There is might of dawn, in non-quality state I remain
Of commonness crippled time or sand - glass you don't see again
Sigillum dei, picture of myself I'm drawing
With life, venom and hell I'm sprinkling it
His name is Esial, I want him more

Мы – нарушаем банальный контекст.
Мы – отвергаем обычаи.
Мы – подавляем морали протест,
Топчем копытами бычьими.
Мы истребляем архангелов звуком,
Мы истребляем безмолвием их.
Тантра-анархия – взяв на поруки
Наши тела – по течению мчит.
Нас подхватило в космическом танце
И – подкосило четвёркою кос.
Смотрим Театра Абсурда анонс:
Да – появление Матери Хаос
Вточь совпадает с поднятьем завесы.
"Мудрость гласит: буть силён!"
Дрожь – по хребту разошлась мелким бесом –
Как откровенье... "силён!"
Я, измождённый догадкой, бегу:
Проблеск последний сознания
Я как зеницу очей берегу –
Мрака безумия мания.
Вот змееносцы, подняв гексаграмму,
Грозною поступью шествуют; Солнце –
Заключено в треугольную раму;
Зрение – тайных видений плетётся
Кружево. Скоро союзником я
Стану телесного Небытия.
Сила – проследовать тропами Марса,
Если представится случай сразиться.
Свет – о, Хатор! Знаю я, не напрасно
Ты называлась Обителью Гора.
Я непонятен пред мощью денницы,
Но – о, богиня небесной лазури –
Верен тебе остаюсь, и позора
Этих часов сквозь песчаную бурю
Ты не увидишь негодности боле.
Жизненной долей,
Адом
И ядом
Я окропляю сей автопортрет, –
Злобой божественной брызжет мой след.
Имя ему нареку Азаэль,
В нём всё сильнее нуждаюсь теперь.

Перевод добавил(а): Max Rongai.

Добавлен/редактирован: 10.06.2013 Просмотров: 3079

Поделиться с друзьями:
Мне нравится:

Добавить комментарий

Как вы думаете, о чём эта песня?
Где вы слышали эту песню?

Введите цифры с картинки